Las sociedades multilingües y multiculturales existen a través de sus lenguas, que transmiten y preservan los conocimientos y las culturas tradicionales de manera sostenible. Sin embargo, debido a los procesos de globalización, la diversidad lingüística se enfrenta cada vez a más amenazas por la desaparición de un mayor número de lenguas. Como avisa la UNESCO, cada dos semanas desaparece una lengua y se lleva consigo todo un patrimonio cultural e intelectual. Al menos el 43 % de las 6000 lenguas que se calcula que se hablan en el mundo están en peligro de extinción y solo unos centenares tienen realmente cabida en los sistemas educativos y en el dominio público.
Por eso, desde su aprobación en 1999 en una Conferencia General de la UNESCO, cada 21 de febrero se celebra el Día internacional de la Lengua Materna, con el objetivo de proteger y promover la diversidad lingüística y cultural. Con motivo de este día, cada año se establece un tema para desarrollar y trabajar en torno a él. Para 2024, el lema se centra en las políticas de educación plurilingüe y es el siguiente: "Educación multilingüe: un pilar del aprendizaje intergeneracional", como herramienta crucial para una educación inclusiva y la preservación de las lenguas indígenas. La educación multilingüe no solo promueve sociedades inclusivas, sino que también ayuda a preservar las lenguas no dominantes, minoritarias e indígenas.
Nosotras, desde Libros de las Malas Compañías, queremos darle el protagonismo que se merece a este día y visibilizar la importancia de la diversidad lingüística y cultural. Como editorial comprometida con la promoción de la lectura y el acceso a la educación, creemos firmemente que la diversidad lingüística enriquece nuestras vidas y nos ayuda a comprender y apreciar mejor la riqueza de la humanidad. Por ello, hemos colaborado con autores de diferentes lenguas, recuperando algunos de sus cuentos populares.
La Bella de la Tierra y otros cuentos albaneses de la viva voz del pueblo es una recopilación de cuentos populares albaneses del siglo XX que trata de preservar su estilo narrativo original. Estos cuentos ofrecen una mirada al universo mítico y mágico de Albania, con influencias de tradiciones nacionales y extranjeras. Del mismo modo, la antología Cuentos noruegos recoge tanto cuentos populares como grabados de pintores escandinavos destacados. Estos cuentos ofrecen una ventana al folclore y la cultura de Noruega en una época de transición política. El gigante del guisante: y otros cuentos de Ucrania y Cuentos maravillosos rumanos son otros libros que presentan cuentos populares de sus respectivos países y culturas.
Por último, la editorial también organiza eventos y actividades que fomentan el multilingüismo y la valoración de otras lenguas. La exposición de Los Cuentos del erizo y otros cuentos de las mujeres del Sáhara, por ejemplo, es un viaje a los campamentos de Tinduf, donde desde hace más de 40 años viven los saharauis, desplazados de sus casas, por una ocupación ilegal. El objetivo de este libro es visibilizar a esta gente olvidada y su rica literatura oral.