top of page

La beauté de la Terre

et autres contes albanais de la voix vivante du peuple

Captura de pantalla 2021-10-12 a las 16.55.20.png

Anthologie de 106 contes populaires recueillis au début du XXe siècle, la plupart dans des villages albanais. Traduits le plus fidèlement possible, ils tentent de respecter le registre stylistique dans lequel les histoires ont été racontées. Ces récits nous renvoient dans un univers mythique et magique aux remarquables originalités liées aussi à un mélange de traditions nationales et étrangères disparates, un résidu de croyances et de coutumes dont on a perdu toute notion. Des histoires que nous croyons aussi, comme Italo Calvino, vraies et qui ouvrent une petite fenêtre sur un monde qui nous est géographiquement proche et inconnu.

 

En plus de cette sélection d'histoires merveilleuses, vous pouvez trouver dans ce livre, 73 illustrations de Jesús Gabán, qui éclairent les histoires de ce peuple simple, qui se fait appeler "enfants des aigles".

« Un vrai témoignage de la trace des anciens us et coutumes spécifiquement albanais » - Revista de ACE Traductores 

Cet ouvrage a reçu une aide à l'édition

du Ministère de la Culture et des Sports.

logo-ministerio-dglfl.jpg

Edité par Maria E. Roces

Oeuvre de Jésus Gaban

Collection : Contes  Anciens

Taille : 17x24cm

Pages : 495

Reliure : carton

ISBN : 978.84.949242.8.6

  (Prix HT 28,37 €)

PVC 29,50 € 

presse

La voix des Asturies : entretien avec María E. Roces à l'occasion du lancement du livre.

Interview sur RTVE


 

Avis dans les médias étrangers

​​​​

Captura de pantalla 2022-01-17 a las 11.08.13.png
DITA_20.01.2022.jpg
Gazeta_Shqiptare_19.01.2022.jpg
Maria_Roces_1.jpg
WhatsApp Image 2019-06-04 at 16.06.33.jp

 

Maria E. Roces Gonzalez

Née dans les Asturies et diplômée en études commerciales, elle a vécu en Albanie où elle a été animatrice et rédactrice en chef des émissions espagnoles de Radio Tirana. Il a présidé l'Association d'amitié Espagne-Albanie et dirigé sa revue ; association pour laquelle il traduisait des histoires,  films, contes populaires, poèmes...  et des voyages touristiques organisés chaque été dans ce pays.

De retour en Espagne, elle se consacre à l'activisme social dans la responsabilité de l'urbanisme, du logement et de la réhabilitation urbaine, elle combine ce travail avec celui de correcteur de style littéraire et collabore avec Ramón Sánchez Lizarralde dans certaines traductions littéraires.

Depuis 2011, elle travaille comme traductrice littéraire pour les auteurs albanais Ismail Kadaré, Fatos Kongoli, Bashkim Shehu, Rudi Erebara, Namik Dokle, etc. et d'une collection de contes folkloriques albanais. Il prépare également une anthologie d'épopées albanaises légendaires.

 

Jésus Gaban

Il illustre des livres jeunesse et jeunesse depuis 1981. Il a été finaliste du prix Lazarillo de l'illustration en 1983, du prix Apel.les Mestres en 1983 et lauréat du même prix en 2004.

Il a remporté le Prix national de l'illustration pour l'enfance et la jeunesse en 1984, 1988 et 2000. Il a également été sélectionné dans le catalogue White Ravens en 1987, et a remporté la médaille de bronze à l'exposition Art in the Book de Leipzig en 1989, le Diplôme de Honneur et mentions spéciales au Prix de Catalogne en 1984, 1990, 1992 et 1997, Prix international d'illustration de la Fondation Santa María en 1995. Liste d'honneur du Prix CCI en 1998.

Son livre Abdul y el lion del Atlas a été choisi comme l'un des cent meilleurs livres espagnols pour enfants du XXe siècle lors du VI Symposium sur la littérature pour enfants et adolescents organisé par la Fondation Germán Sánchez Ruipérez. Ses livres ont été publiés en France, au Royaume-Uni, en Allemagne, en Italie, au Danemark, en Finlande, au Portugal, au Brésil, au Venezuela, aux États-Unis et au Japon.


Dans Libros de las Malas Compañías, il a également illustré :

Paporco_cubierta.jpg
Cubierta MARAVILLOSAS.jpg
bottom of page